Friday, December 23, 2011

From the Translators of the King James Bible

Part of their famous introduction, in the original. . .

"We are so farre off from condemning any of their labours that traueiled before vs in this kinde, either in this land or beyond the sea . . . . that we acknowledge them to have beene raised vp of God, . . . . and that they deserue to be had of vs and of posteritie in everlasting remembbrance. . . . Therefore blessed be they, and most honoured be their name, that breake the yce and give the onset vpon that which helpeth forward to the saving of soules. Now what can bee more auaileable thereto, that to deliuer Gods booke vnto Gods people in a tongue which they vnderstand? . . . .
"So, if we building vpon their foundation that went before vs, and being holpen by their labours doe endeavour to make that better which they left so good; no man, we are sure, hath cause to mislike vs; they we perswade ourselues, if they were aliue, would thanke vs.
"For is the kindgdome of God become words or syllables? Why should wee be in bondage to them if we may be free . . . .?"

I respect all those who labored to translate the Bible. Here's to them.

No comments: